You can read the reworded 10 Commandments below.
Notice the priest adds to the thou shalt not kill commandment making it, Â “Thou shalt not kill any one for any reason”. Very firm, no wiggle room. No exceptions in “for any reason”.Â So, soldiers fighting in war, police taking out a sniper or school shooter, a woman shooting a man who is kidnapping/raping her (or her child), is breaking that commandment.
But yet look how for the priest made the adultery commandment way more lenient.Â “Don’t fool around with anyone you’re not married to.”Â How about making that commandment, the only sex commandment, more firm with less wiggle room also? Why not word it as “Don’t have sex with anyone you’re not married to, nor anyone that is underage”. What is this vague “fool around with” language? Kids say that all the time when answering this question, “What are you doing?” Â “Nothin. Just foolin’ around, Ma.” Â Fooling around is such a weak term for the only commandment about sex.
I think he’s making a subtle political statement about war when he says “for any reason” regarding killing. He seems to view inappropriate sexual urges and wrongful sexual acts, something that not only breaks up families and causes children to lose a parent (as in the case of adultery), but also can get women and children (and sometimes men) raped and killed just to satisfy that inappropriate sexual urge — the priest demotes that commandment to mere concern over “fooling around.”Â Weird.
Maybe he shouldn’t be putting words in God’s mouth in the first place.
But then again that’s what the “official” Church has been doing for centuries. It’s how they set their agenda and con us into buying it. <sigh>
In this case he does it so skillfully, so convincingly as though God is talking to us in our day. It’s an attractive “translation” here that Father John Behnke made — and I usually like his work. This is too politically correct, however, in my (humble!) opinion.
How could we re-word some of these 10 commandments below to make them a little more politically INcorrect?
PRIEST OFFERS UPDATED VERSION OF THE COMMANDMENTS
By Bob Zyskowski
The Catholic Spirit
March 2, 2010
Ever think about the Ten Commandments in modern conversational English?
Paulist Father John Behnke, former chaplain at St. Lawrence Church andÂ Newman Center, offers a re-write of the biblical language in a new bookÂ whose target audience is younger people.
In “Lent and Easter for the Younger Crowd” (Paulist Press), he offers thisÂ take on Exodus 20:1-7, better known as the Ten Commandments:
“One day God said to his people, ‘Here are some rules I want you to alwaysÂ follow:
1. Pray only to me because I’m the one who made you and saved you.
2. I don’t want to hear any of you swearing.
3. I want one day out of the week to be a special day for you. Don’t do tooÂ much work that day so you can relax and spend some time praying to me.
4. I want you to listen to your parents (even when you grow up) because theyÂ have lived longer and know more about life than you.
5. Don’t kill anyone for any reason.
6. Don’t fool around with someone you’re not married to.
7. Don’t take anything that isn’t yours.
8. Don’t lie about anybody.
9. Don’t always be wanting things that belong to other people.
All I’m really asking is that you ‘love me and keep my rules.’